Written by Ariadna Thalia Sodi "Thalia", Jeffrey Peñalva
Published by MattSaks Songs LLC c/o Private Management Services Inc., / Sony/ATV Publishing
Trumpet: Omar Martinez
Background Vocals by Carmela Ramírez
Produced by Jeffrey Peñalva "Trooko"
Recording Engineer: Ariadna Thalia Sodi "Thalia", Pablo Arraya
Mixed and Mastered by Tom Norris
A&R Director: Izzy De Jesús
A&R Coordinator: Mayra Del Valle
Recorded at LoveT Studios, NY
Esta solo ocurre cuando tocas base con tus raíces, con tu interior, con tu niñez y con tus experiencias buenas y malas. El cambio de piel ocurre cuando realizas que cada día es una oportunidad para reinventar tus pasos y redirigir tus caminos. Encuentras tu eje, tu fortaleza y tu valor. Rebosa un orgullo especial por tu vida, por tu barrio, por tu raza, por tu madre, por tu padre, por ti. La metamorfosis te ayuda a vivir en agradecimiento con Dios, ¡y es cuando por fin decides que es tu tiempo para comerte de un mordisco la vida! EnglishMetamorphosis
This only happens when you touch base with your roots, with your interior, with your childhood and with your good and bad experiences. The change of skin occurs when you realize that each day is an opportunity to reinvent your steps and redirect your paths. You find your axis, your strength and your value. Overflow with a special pride for your life, for your neighborhood, for your race, for your mother, for your father, for you. Metamorphosis helps you live in gratitude with God, and that’s when you finally decide that it’s your time to take a bite out of life! EspañolOkay… si tuviera que elegir una consentida sería esta… Barrio. Esta canción es el final del círculo perfecto de una historia de amor. Este disco en sí cuenta la narrativa de el momento en el cual te cae la flecha del amor, te entregas por la piel, te empiezas a enamorar, te cae la realidad, te desenamoras, te rompen el corazón, te tratas de reincorporar a la vida, yendote de fiesta, de amigos, de alcohol, etcétera. Tratas una vez más de regresar a esa relación, pero ya está viciada, ya está mal y así vas tropezándote en el amor hasta que te das cuenta que todo se resume en el amor propio y si no empiezas por valorarte desde ese ángulo, entonces nunca vas a poder amar a nadie. Barrio es una canción que compuse en un track hermosísimo que me mandó Trooko de Los Ángeles y cuando yo le escuché se me dio un ‘file’ completo como si me pusieran ‘download’… La letra, la melodía, prendí mi micrófono, me puse a cantar, cuando terminé y la escuché de pies a cabeza, yo lloré. Lloré porque esa canción la compuso y la cantó Thalía, la niña, Thalía, la joven y Thalía, la mujer. Para mí es un honor haber salido de mi barrio y ser la persona que soy hoy día. Para ti, Barrio. EnglishOkay… if I had to pick a spoiled one it would be this, Barrio. This song is the end of the perfect circle of a love story. This album itself tells the narrative of the moment in which the arrow of love falls on you, you surrender through your skin, you begin to fall in love, reality falls, you fall out of love, your heart breaks, you try to rejoin the life, going to parties, friends, alcohol, etc. You try once more to return to that relationship, but it is already flawed, it is already bad and thus you are stumbling in love until you realize that everything is summed up in self-love and if you don’t start by valuing yourself from that angle, then you will never be able to love anyone. Barrio is a song that I composed on a beautiful track that Trooko from Los Angeles sent me and when I listened to it I was given a complete ‘file’ as if they were putting ‘download’ on me. The lyrics, the melody, I turned on my microphone, I started to sing, when I finished and listened to it from head to toe, I cried. I cried because that song was composed and sung by Thalía, the girl, Thalía, the young woman, and Thalía, the woman. For me it is an honor to have left my neighborhood and to be the person that I am today. For you, Barrio.
Pon atención
En mi barrio yo fui creciendo
Con color de gallo me fui puliendo
Son sonidos que hay en mi pecho
Los llevo frescos, como flores de enero
Yo recuerdo que mi mami me decía:
“Sé muy valiente, niña Thalía
Cuando la cosa se te ponga peligrosa, dale la vuelta con picardía (Ah)
Si la envidia te arroja porquerías
Que de tu boca salga poesía fina”
Ah, ah, sé fuerte to’ los días
Y, y levantarse si hay caídas
A Dios darle gracias de rodillas
Ahora ve y cómete la vida
Ve y cómete la vida
Ve y cómete la vida
Ve, ve, ve, ve, ve y
Mmm, ve y cómete la vida
Qué rico, dale mordida a tu vida
Cómetelo tú, tú, solo tú, mi amor, sí
Haz de los hombres un lavadero
Póntelos, quítatelos sin tiradero
Y cuando sufras, que esté solito
Para que no se gocen de tu penita
Y si estás lejos de tu tierra y de tu identidad
Jamás olvides que eres guerrero y na’ te va a tumbar
Recuerda a tu barrio y deja correr por tus venas
Ese gran orgullo por tu tierra y nada te aflijirá
Ah, ah, sé fuerte to’ los días
Y, y levantarse si hay caídas
A Dios darle gracias de rodillas
Ahora ve y cómete la vida
Ve y cómete la vida
Ve y cómete la vida
Ve, ve, ve, ve, ve y
Ve y cómete la vida
Y si estás lejos de tu tierra y de tu identidad
Jamás olvides que eres guerrero y na’ te va a tumbar
Recuerda a tu barrio y deja correr por tus venas
Ese gran orgullo por tu tierra y nada te aflijirá
Ve y cómete la vida
Ve y cómete la vida
Ve y cómete la vida
Ve y cómete la vida
Ve y cómete la vida
(Es que es ahora o si no no lo vas a lograr en esta vuelta)
Ve y cómete la vida
(Es que es ahora o vívete la vida y gózala)
Ve y cómete la vida
(Embárrate con mi crema la vida)
(Yo por el la’o como una diva)
Ve y cómete la vida
(Goza, goza, saborea tu vida)
Ve y cómete la vida
(Que la vida es color rosa, eh, que la vida es bien sabrosa, eh)
Ve y cómete la vida
(Que la vida es regozosa, eh)
Ve y cómete la vida